Мировоззрение римлян в значительной степени испытало влияние культуры и философии народов, входивших на определенных этапах истории в состав Римской империи. Прежде всего это справедливо в отношении древнегреческой философии.
Атомистическое учение, созданное выдающимися греческими философами Левкиппом, Демокритом и Эпикуром, вошло в философию древних римлян и нашло свое отражение в произведениях виднейшего представителя римского эпикуреизма — философа и поэта Тита Лукреция Кара (Lucretius Carus, Titus, ок. 96-55 гг. до н.э.). Его поэма "О природе вещей" ("De rerum natura") в 6 книгах (переведенная на русский язык с подробными комментариями) явилась энциклопедией того времени (рис. 46). Она отразила передовые воззрения римлян в области философии, естествознания, медицины, психологии, истории (идея развития, отрицание бессмертия души, загробного воздаяния и вмешательства богов в жизнь Вселенной). "Ею восхищались Цицерон и Вергилий, на нее раздраженно обрушивались отцы церкви, справедливо подозревая в Лукреции страшную для себя опасность. Эта поэма определила многие черты мировоззрения Ньютона и Ломоносова, приводила в восторг Герцена..." — писал академик С.И.Вавилов в предисловии к изданию русского перевода Лукреций, Т.К. О природе вещей. — М.: Изд-во АН СССР, 1947. — С. 9.).
Рис. 46. Фронтиспис поэмы Тита Лукреция Кара "О природе вещей". Издание Христофора Шантана. Антверпен, 1566.
В поэме "О природе вещей" Лукреций подошел к вопросам естествознания и медицины с точки зрения атомистического учения. В популярной форме FOBO-рит он о сложном строении живых организмов и передаче признаков по наследству, о вымирании неприспособленных и выживании приспособленных организмов. Он дает характеристику некоторым заболеваниям и весьма точно описывает отдельные симптомы. В шестой книге поэмы Лукреций излагает свои представления о заразных болезнях:
Ну, а теперь, отчего происходят болезни, откуда
Может внезапно прийти и повеять поветрием смертным
Мора нежданного мощь, и людей и стада поражая,
Я объясню. Существует немало семян всевозможных,
Как указал я уже, из которых одни животворны,
Но и немало таких, что приводят к болезни и смерти, |